A chaque printemps lorsque je rencontre la foule qui profite des premiers instants de soleil et de douceur, il me vient à l’esprit un poème
Les torrents et les ruisseaux ont rompu leur prison de glace au sourire doux et vivifiant du printemps ; une heureuse espérance verdit dans la vallée ; le vieil hiver, qui s’affaiblit de jour en jour, se retire peu à peu vers les montagnes escarpées. Dans sa fuite, il lance sur le gazon des prairies quelques regards glacés mais impuissants ; le soleil ne souffre plus rien de blanc en sa présence, partout règnent l’illusion, la vie ; tout s’anime sous ses rayons de couleurs nouvelles. Cependant, prendrait-il en passant pour des fleurs cette multitude de gens endimanchés dont la campagne est couverte ? Détournons-nous de ces collines pour retourner à la ville. Par cette porte obscure et profonde se presse une foule toute bariolée : chacun aujourd’hui se montre avec plaisir au soleil ; c’est bien la résurrection du Seigneur qu’ils fêtent, car eux-mêmes sont ressuscités. Echappés aux sombres appartements de leurs maisons basses, aux toits et aux plafonds qui les pressent, à la malpropreté de leurs étroites rues, à la nuit mystérieuse de leurs églises, aux contraintes corporatives de la ville, les voilà tous rendus à la lumière. Voyez donc, voyez comme la foule se précipite dans les jardins et dans les champs ! que de barques joyeuses sillonnent le fleuve en long et en large ! …et cette dernière qui s’écarte des autres chargée jusqu’aux bord. Les sentiers les plus lointains de la montagne brillent aussi de l’éclat des habits. J’entends déjà le bruit du village ; c’est vraiment là le paradis du peuple ; grands et petits sautent gaiement : ici je me sens homme, ici j’ose l’être
(Johann Wolfgang von Goethe, Faust I)
Un magnifique texte pour vous souhaiter un Beau Week-end de Pâques (parce qu’en allemand, le titre est « promenade de Pâques »)
Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
Durch des Frühlings holden, belebenden Blick,
Im Tale grünet Hoffnungsglück;
Der alte Winter, in seiner Schwäche,
Zog sich in rauhe Berge zurück.
Von dort her sendet er, fliehend, nur
Ohnmächtige Schauer körnigen Eises
In Streifen über die grünende Flur.
Aber die Sonne duldet kein Weißes,
Überall regt sich Bildung und Streben,
Alles will sie mit Farben beleben;
Doch an Blumen fehlts im Revier,
Sie nimmt geputzte Menschen dafür.
Kehre dich um, von diesen Höhen
Nach der Stadt zurück zu sehen!
Aus dem hohlen finstern Tor
Dringt ein buntes Gewimmel hervor.
Jeder sonnt sich heute so gern.
Sie feiern die Auferstehung des Herrn,
Denn sie sind selber auferstanden:
Aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
Aus Handwerks- und Gewerbesbanden,
Aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
Aus der Straßen quetschender Enge,
Aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
Sind sie alle ans Licht gebracht.
Sieh nur, sieh! wie behend sich die Menge
Durch die Gärten und Felder zerschlägt,
Wie der Fluß in Breit und Länge
So manchen lustigen Nachen bewegt,
Und, bis zum Sinken überladen,
Entfernt sich dieser letzte Kahn.
Selbst von des Berges fernen Pfaden
Blinken uns farbige Kleider an.
Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
Hier ist des Volkes wahrer Himmel,
Zufrieden jauchzet groß und klein:
Hier bin ich Mensch, hier darf ichs sein!
(Johann Wolfgang von Goethe, Faust I)
Frohe Ostern ! (C’est bien comme ça ? Mes années d’allemand sont bien loin…) Happy Easter! Un très joyeux week-end pascal à vous…
Frohe Ostern ! Oui, c’est bien ça, vous ne l’avez pas oublié !
Un beau week-end à vous aussi, et ne mangez pas trop de chocolat…
Très beau mais bien qu’ayant vécu une histoire d’amour très romantique au temps lointain de ma jeunesse avec un allemand…. Il n’a pas réussi à me faire apprendre la belle langue de Goethe…
Tant pis ! C’est dans celle de Molière que je viens vous souhaiter de très belles fêtes de Pâques !
N’est ce pas beau le rappel d’un amour de jeunesse ?
Un beau week-end à vous aussi
Je suis bien incapable de lire et comprendre un tel poème ! Mais je vais essayer de trouver une poésie en anglais, ça devrait toucher le coeur de pas mal d’entre nous.
Passez un bon week-end de Pâques.
C’est une bonne idée de donner une « internationalité » à la blogosphère…
Bon week-end
Je vous souhaite également d’excellentes fêtes de Pâques
gros bisous
Merci à vous et à bientôt
Je comprends quelques mots d’allemand. Mes années d’études sont lointaines.
Bon weekend.
Nous avions prévu la traduction 😉 mais la VO permet de réveiller quelques lointains souvenirs ! Bon week-end à vous aussi.
Herzliche Ostergrüße, frohes Eiersuchen und besten Dank für das wunderschöne Gedicht von Goethe, das ich leider noch nicht kannte!!! Zum Osterfeste wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen erholsame Feiertage, einen fleißigen Osterhasen und viel Sonnenschein. Bei mir hat es heute noch ein wenig geschneit… Unglaublich, oder?! 😉
Danke für die lieben Ostergrüsse – Ihnen auch schöne Ostertage, etwas mehr Sonnenschein und natürlich viele Ostereier !
Einen schönen Abend noch
PS Ihr Deutsch ist wirklich toll !
Das Gedicht habe ich noch einmal gelesen. Mir fiel natürlich auf, dass die letzte Zeile sehr bekannt ist! « Hier bin ich Mensch, hier darf ich’s sein! » In Deutschland wird sie in der Werbung sogar missbraucht, wie hier z.B.: « Hier bin ich Mensch, hier kauf ich ein. » Zu Hause besitze ich noch einige Tüten vom « dm-drogerie » Markt mit dem coolen Spruch darauf…;-)
Eigentlich ist es kein eigentliches Gedicht, sondern ein Auszug aus « Faust ». Den Werbeslogan kenne ich nicht – ein echter Missbrauch ! Aber eine gute Idee ! Tschüss et à la prochaine
In allen dm-Drogeriemärkten ist der abgewandelte Goethe-Spruch schon sehr lange zu lesen. Den kannte ich schon, als ich vor neun Jahren noch in Deutschland lebte… Wenn Sie aber in Frankreich wohnen, ist es ganz normal, dass sie von dem Werbeslogan nichts gehört haben! 🙂
http://www.dm.de/de_homepage/services/service_erleben/
Das ist wie die Opern- Arien, die auf dem handy als Klingelzeichen zu hören sind – man erkennt die Melodie, weiss aber nicht, woher sie kommt…
Es stimmt, ich wohne schon seit langem in Frankreich, die Werbesprüche kenne ich nicht alle…was aber kein grosser kultureller Verslust ist 8
Ich wünsche Ihnen einen schönen Ostersonntag
Merci pour ce bon texte et bon week-end de Pâques à vous aussi !
Un bon wee-end à vous aussi et à bientôt !
Très bon week-end de Pâques !
Merci, nous avons déjà bien commencé avec les chocolats – vous aussi ?
Avec un peu de retard mais le week-end n’est pas terminé , je vous souhaite de joyeuses paques !
Profitons encore de ce lundi pascal ! Merci et à bientôt
Gute Webpage. Danke.|
🙂
Frohes Osterfest!
Das wünschen wir Ihnen auch !